From 7d17ab5b6f075f0c9cfe6b00ae6948c345b6a280 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anatolii Sakhnik Date: Mon, 1 Jan 2024 13:22:11 +0200 Subject: [PATCH] fix(l10n): update Ukrainian translations (#26819) --- src/nvim/po/uk.po | 420 +++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 267 insertions(+), 153 deletions(-) diff --git a/src/nvim/po/uk.po b/src/nvim/po/uk.po index 83898cda12..abc77071c4 100644 --- a/src/nvim/po/uk.po +++ b/src/nvim/po/uk.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Neovim Ukrainian\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-26 20:36+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-26 21:00+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-31 12:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-31 12:35+0200\n" "Last-Translator: Анатолій Сахнік \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk\n" @@ -1434,6 +1434,9 @@ msgstr " [Змінено]" msgid "[Not edited]" msgstr "[Не редаговано]" +msgid "[New]" +msgstr "[Новий]" + msgid "[Read errors]" msgstr "[Помилки читання]" @@ -1481,14 +1484,6 @@ msgstr " (%d з %d)" msgid " ((%d) of %d)" msgstr " ((%d) з %d)" -#, c-format -msgid " (file %d of %d)" -msgstr " (файл %d з %d)" - -#, c-format -msgid " (file (%d) of %d)" -msgstr " (файл (%d) з %d)" - msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: Не можу записати, вказана опція 'buftype'" @@ -1584,6 +1579,9 @@ msgstr "[конвертовано]" msgid "[Device]" msgstr "[Пристрій]" +msgid "[noeol]" +msgstr "[noeol]" + msgid " [a]" msgstr "[д]" @@ -1636,9 +1634,6 @@ msgstr " тип файлу\n" msgid "'history' option is zero" msgstr "Опція 'history' порожня" -msgid "E474: Failed to convert list to msgpack string buffer" -msgstr "E474: Не вдалося перетворити список у текстовий буфер msgpack" - msgid "E548: Digit expected" msgstr "E548: Очікується цифра" @@ -2062,16 +2057,6 @@ msgstr "" "\n" "\tВостаннє змінена у " -msgid "E5009: $VIMRUNTIME is empty or unset" -msgstr "E5009: $VIMRUNTIME порожня чи не встановлена" - -#, c-format -msgid "E5009: Invalid $VIMRUNTIME: %s" -msgstr "E5009: Некоректна $VIMRUNTIME: %s" - -msgid "E5009: Invalid 'runtimepath'" -msgstr "E5009: Некоректний 'runtimepath'" - msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" msgstr "E977: Blob можна порівняти тільки з Blob" @@ -2366,10 +2351,6 @@ msgstr "E998: Скорочення порожнього %s без початко msgid "E1132: Missing function argument" msgstr "E1132: Бракує аргументу функції" -#, c-format -msgid "Error converting the call result: %s" -msgstr "Не вдалося перетворити результат виклику: %s" - msgid "add() argument" msgstr "аргумент add()" @@ -2839,8 +2820,8 @@ msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" msgstr "E940: Неможливо заблокувати чи розблокувати змінну %s" #, c-format -msgid "E963: Setting %s to value with wrong type" -msgstr "E963: Встановлення значення з неправильним типом у %s" +msgid "E963: Setting v:%s to value with wrong type" +msgstr "E963: Встановлення значення v:%s з неправильним типом" msgid "E991: Cannot use =<< here" msgstr "E991: Тут не можна застосувати =<<" @@ -3249,6 +3230,16 @@ msgstr "E500: Результат — порожній рядок" msgid "Untitled" msgstr "Неназваний" +msgid "E5009: $VIMRUNTIME is empty or unset" +msgstr "E5009: $VIMRUNTIME порожня чи не встановлена" + +#, c-format +msgid "E5009: Invalid $VIMRUNTIME: %s" +msgstr "E5009: Некоректна $VIMRUNTIME: %s" + +msgid "E5009: Invalid 'runtimepath'" +msgstr "E5009: Некоректний 'runtimepath'" + msgid "E583: Multiple :else" msgstr "E583: Не одне :else" @@ -3476,27 +3467,12 @@ msgstr "Конвертація з 'charconvert' не вдалася" msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "не вдалося прочитати вивід 'charconvert'" -msgid "[New File]" -msgstr "[Новий файл]" - -msgid "[New]" -msgstr "[Новий]" - -msgid "[dos format]" -msgstr "[формат dos]" - msgid "[dos]" msgstr "[dos]" -msgid "[mac format]" -msgstr "[формат mac]" - msgid "[mac]" msgstr "[mac]" -msgid "[unix format]" -msgstr "[формат unix]" - msgid "[unix]" msgstr "[unix]" @@ -3514,12 +3490,6 @@ msgstr[0] "% байт" msgstr[1] "% байти" msgstr[2] "% байтів" -msgid "[Incomplete last line]" -msgstr "[Неповний останній рядок]" - -msgid "[noeol]" -msgstr "[noeol]" - #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" msgstr "E208: Помилка запису у «%s»" @@ -3602,18 +3572,18 @@ msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: Не вдалося знищити згортку методом 'foldmethod'" #, c-format -msgid "+--%3ld line folded" -msgid_plural "+--%3ld lines folded " -msgstr[0] "+--%3ld рядок згорнуто " +msgid "+--%3d line folded" +msgid_plural "+--%3d lines folded " +msgstr[0] "+--%3ld рядок згорнуто" msgstr[1] "+--%3ld рядки згорнуто " msgstr[2] "+--%3ld рядків згорнуто " #, c-format -msgid "+-%s%3ld line: " -msgid_plural "+-%s%3ld lines: " -msgstr[0] "+-%s%3ld рядок: " -msgstr[1] "+-%s%3ld рядки: " -msgstr[2] "+-%s%3ld рядків: " +msgid "+-%s%3d line: " +msgid_plural "+-%s%3d lines: " +msgstr[0] "+-%s%3-о рядок: " +msgstr[1] "+-%s%3-о рядки: " +msgstr[2] "+-%s%3-о рядків: " msgid "E223: Recursive mapping" msgstr "E223: Заміна клавіш рекурсивна" @@ -3925,6 +3895,10 @@ msgstr "E119: Замало аргументів для функції %s" msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\"" msgstr "E716: Немає такого ключа у словнику: «%s»" +#, c-format +msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%.*s\"" +msgstr "E716: Немає такого ключа у словнику: «%.*s»" + msgid "E714: List required" msgstr "E714: Потрібен List" @@ -4112,6 +4086,10 @@ msgstr "E1278: Заблудла '}' без відповідної '{': %s" msgid "E1279: Missing '}': %s" msgstr "E1279: Пропущено '}': %s" +#, c-format +msgid "E1510: Value too large: %s" +msgstr "E1510: Величина завелика: %s" + msgid "E5767: Cannot use :undo! to redo or move to a different undo branch" msgstr "" "E5767: Неможливо застосувати :undo! щоб повторити або перейти до іншої гілки " @@ -4345,11 +4323,11 @@ msgid "E1502: Lua failed to grow stack to %i" msgstr "E1502: Lua не вдалося збільшити стек до %i" msgid "" -"E5100: Cannot convert given lua table: table should either have a sequence " -"of positive integer keys or contain only string keys" +"E5100: Cannot convert given lua table: table should contain either only " +"integer keys or only string keys" msgstr "" -"E5100: Не вдалося перетворити таблицю lua: таблиця повинна мати " -"послідовність додатних чисел як ключі або текстові ключі" +"E5100: Не вдалося перетворити таблицю lua: таблиця повинна мати або тільки " +"цілочисельні ключі або тільки текстові ключі" msgid "E5101: Cannot convert given lua type" msgstr "E5101: Не вдалося перетворити тип lua" @@ -4362,9 +4340,11 @@ msgstr "E5102: Lua не вдалося збільшити стек до %i" msgid "Error executing vim.schedule lua callback: %.*s" msgstr "Помилка виконання обробника lua vim.schedule: %.*s" +#, c-format msgid "E970: Failed to initialize lua interpreter\n" msgstr "E970: Не вдалося ініціалізувати інтерпретатор lua\n" +#, c-format msgid "E970: Failed to initialize builtin lua modules\n" msgstr "E970: Не вдалося ініціалізувати інтерпретатор lua\n" @@ -4469,6 +4449,7 @@ msgstr "--embed конфліктує з -es/-Es/-l" msgid "Cannot open for reading: \"%s\": %s\n" msgstr "Не вдалося відкрити для читання: \"%s\": %s\n" +#, c-format msgid "Cannot open for script output: \"" msgstr "Не вдалося відкрити як вихідний файл: \"" @@ -4483,6 +4464,7 @@ msgstr "E5422: Суперечливі конфігурації: «%s» «%s»" msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: Не вдалося прочитати з «%s»" +#, c-format msgid "" "\n" "More info with \"" @@ -4490,12 +4472,15 @@ msgstr "" "\n" "Дізнайтеся більше: \"" +#, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Вжиток:\n" +#, c-format msgid " nvim [options] [file ...]\n" msgstr " nvim [опції] [файл ...]\n" +#, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -4503,75 +4488,95 @@ msgstr "" "\n" "Опції:\n" +#, c-format msgid " --cmd Execute before any config\n" msgstr "" " --cmd <команда> Виконати <команду> перед будь-якою конфігурацією\n" +#, c-format msgid " +, -c Execute after config and first file\n" msgstr "" " +, -c <команда> Виконати <команду> після завантаження першого файлу\n" +#, c-format msgid " -l